Lan's profileThunderstormPhotosBlogListsMore Tools Help

Blog


    February 28

    我怀疑,其实春天快要来了吧。


    太阳出来了,于是雪化了。



    这就是几乎每天都经过的公园。


    家门口。


    屋里头。


    February 26

    恭喜发财。大吉大利。


    今天又开始下大雪,我就又开始亢奋起来。家附近有一个公园和几个运动场,一下雪就会白茫茫的一整大片,感觉超级童话。。可惜的是身上没带相机,下次去补上好了。

    晚上看oscar,Leonardo又没得奖,这可怜的娃娃呀。。。

    China Town这两天挺热闹的。我才发现我是多么喜爱看耍狮子啊,听到锣鼓声就激动。昨天还看到一个全部是老美的舞狮队,沿着街道挨家挨户的拜年,要红包,可爱死了。

    还有就是今年春节居然收到两个美元的红包!尽管数量很少,但还是把我感动惨了~
    February 15

    valentine's storm


    早上起来的时候,世界都白了,屋里的两个小姑娘在门口奋力的铲雪,看起来好好玩~
    我也兴奋得马上穿上外套,在门口瞎溜达。哎呀,脚都陷进去咯。。


    February 10

    将高耀洁关注到底


    快10天过去了,高耀洁音讯全无。消息封锁是中国的特长,因为我们有见风使舵,视正义和良知为无物的媒体当狗腿子。河南政府害怕的是地区疫情被泄露,中央政府害怕的是什么呢?高耀洁既不反党又不练法轮功,她只不过是说出了中国难以启齿的艾滋病实情,拿自己的毕生积蓄救助艾滋病患者和宣传艾滋病的预防知识,现在却被囚禁在家中,孤立无援。反观我们的共产党员,自己在艾滋病蔓延的国家大难上无所作为,现在反跑过去欺负年近80岁的弱不禁风的老人家,简直是自取其辱,滑稽至极!

    同时严重鄙视新浪,当初像哈巴狗一样求高耀洁开博客的是你,现在删除她被软禁后所发之贴,阻断她与外界唯一联系方式的,也是你。

    不说了,越说越气。新年将至,但愿在国际舆论的压力之下,能够有奇迹出现,让她老人家平平安安过个好年吧。
    February 07

    高耀洁 : 这是国家的灾难 全民族的悲哀

    高中的时候,我被“感动中国”的高耀洁感动得热泪盈眶。那个孱弱微小的老人,从此成为我心目中最勇敢圣洁的中国女性。
    而如今,我却再一次的被某些人在真相面前的畏惧而愤怒,以及在科学面前的愚昧所深深震惊。


    这是今天的New York Times。

    China Places AIDS Activist Under House Arrest

    BEIJING, Feb. 5 — A retired Chinese doctor acclaimed for helping people with AIDS has been placed under house arrest to stop her from traveling to the United States to receive an award from a nonprofit group connected to Senator Hillary Rodham Clinton, a friend of the doctor said Monday.

    The doctor, Gao Yaojie, has been confined to her apartment in the central Chinese city of Zhengzhou since Feb. 1, according to her friend, Hu Jia, himself a well-known advocate for people with AIDS. Friends and family members who have tried to visit Dr. Gao have found police officers outside her apartment, Mr. Hu said. Dr. Gao, 79, is apparently being confined alone.

    “Now, her phone is cut off,” said Mr. Hu, who has spoken to Dr. Gao’s relatives. “She can’t even call out for help if something goes wrong.”

    Dr. Gao was notified in October that she would be honored by the Vital Voices Global Partnership, a nonprofit women’s advocacy group. She is one of four Chinese women being recognized at a March 14 ceremony in Washington, which will also honor women from India, Guatemala and Sudan. Mrs. Clinton, a New York Democrat, is an honorary co-chairwoman of the group, along with Senator Kay Bailey Hutchison, Republican of Texas.

    Wenchi Yu Perkins, director of the group’s human rights program, said friends and acquaintances of Dr. Gao notified her on Monday of the house arrest. Ms. Perkins said she was surprised because Vital Voices had consulted with Chinese officials, including officials at the Chinese Embassy in Washington, about honoring Dr. Gao. No one had raised any objections, she said. “We hope this is a misunderstanding,” she added.

    Dr. Gao was supposed to fly to Beijing on Sunday for a Monday appointment at the United States Embassy to process a visa to travel to Washington. But Susan Stevenson, a spokeswoman at the embassy, said Dr. Gao missed her appointment.

    “We have raised Dr. Gao’s case with China’s Ministry of Foreign Affairs,” Ms. Stevenson said.

    Dr. Gao gained international attention after she helped expose a blood-selling program in central China that infected tens of thousands of farmers with H.I.V., the virus that causes AIDS, during the 1990s. She spent years traveling to villages in her native Henan Province, handing out information about AIDS, helping orphans and dispensing medicine. She is among a handful of advocates whose work is credited with helping to force the Chinese government to confront the spread of H.I.V.

    Her work has also made her a marked woman, at times. Until a few years ago, security agents from Henan often followed her. In past interviews, she said she assumed that her telephone was tapped. In 2001, she was not allowed to travel to Washington to receive an international award for her work on AIDS.

    More recently, though, the pressure had eased, a shift that coincided with more open central government attitudes toward AIDS. She has been allowed to speak at medical conferences and has been regularly profiled in the Chinese news media.

    But Henan officials apparently did not want her to attend a prominent event like the one in Washington. “They tried to persuade her not to go to America and meet Hillary Clinton,” Mr. Hu said. “She refused, and then the police appeared.”

    A spokesman for the Zhengzhou Public Security Bureau declined to comment. A Henan provincial spokesman said, “I don’t know about this.”

    以及最近的BBC:

    中國阻礙高耀潔赴華盛頓領獎

    中國著名愛滋病人士高耀潔被當局禁止前往美國華盛頓領取由慈善組織頒發給她的獎項,並遭到軟禁。

    愛滋病活動人士胡佳星期一(2月5日)在接受BBC中文網記者採訪時透露,河南省當局為了阻止高耀潔前往北京美國大使館申請簽證,從2月1日開始就對高耀潔實行軟禁。

    高耀潔在個人博客上寫道:“現在有警察和便衣在我家樓道裡面,看著我,不讓我出門,不讓我到北京辦理去美國的手續,外面也打不進電話。我現在心情很平靜,他們這樣做說明他們害怕了!害怕了,就應該認錯,就應該採取行動去改正!而不是看住我一個既老且病的老太太。”

    80歲的高耀潔曾經是中國著名的婦產科醫生,她從90年代中期以來一直為讓人們意識到中國愛滋病問題的嚴重性以及維護愛滋病患者的權益而奔走,並曾經獲得多個國際組織的嘉獎。

    不過,她的活動也令她成為河南省部分官員的“眼中釘”。

    胡佳說,目前只有高耀潔的子女和河南省委的官員可以見到高耀潔,而高的子女也受到當局的監視。

    胡佳透露,高耀潔的電話已經被切斷,而且似乎也不能上網與關注她的友人聯絡。

    他說,照顧高耀潔的小保姆此前因為拒絕應警方的要求作當局在高耀潔身邊的線人,也已經辭職返回老家,因此高耀潔目前是獨自一人在家中居住。

    獎項

    高耀潔獲得美國女權組織“生命之音”所頒發的年度女權活動人士獎,原本定於將出席3月14日的頒獎儀式,由“生命之音”的名譽主席希拉里給她頒獎。

    胡佳分析,河南省官員一度希望高耀潔能夠表態放棄獎項,但是遭到高的拒絕後,便出下策將高軟禁,阻止她領獎。

    胡佳表示,性格頑強的高耀潔有嚴重的高血壓,受到軟禁的遭遇無疑將對她構成打擊。

    他指責河南省的做法無異於“謀殺”。 高耀潔在2001年曾經獲得聯合國全球衛生理事會頒獎,但是也因為河南省拒絕給她頒發護照而無法前往紐約領獎。

    February 05

    失眠癌细胞扩散全身


    仿佛不到6点就睡不着已经成了心理阴影,怎么样的灵丹妙药才能治好我的这个顽疾。
    有没有“不睡觉小人物俱乐部”?我来报名当个会长吧。
    February 01

    尤物来着


    除了洼冢洋介,除了Heath Ledger,我们还有Joseph Gordon-Levitt。